Hong Kong Observatory Brand Hong Kong - Asia's world city
GovHK Traditional Chinese Simplified Chinese Search
Search Site Map Contact Us
Print Version
Back

Print Version

Wednesday, 27th January 2010

Zen

In 8th century Tang Dynasty, a Zen master went to see a patriarch, and soon bade farewell.

"Are you returning too soon?" said the patriarch.

"Fundamentally I haven't moved. How come you say it's too soon?" replied the master.

"Who knows you haven't moved?"

"Your venerable can draw a distinction."

"You clearly understand the meaning of 'no beginning' ", remarked the patriarch.

"Is there a meaning to 'no beginning' ?" asked the master.

"Why draw a distinction if there is no meaning?" said the patriarch.

"Any distinction has no meaning", replied the master.

"Wonderful! Wonderful!" exclaimed the patriarch at the master's enlightenment.

This is my poor attempt at translating a parrying of words common in Zen in China. Zen was brought in by Bodhidharma from India. It flourished and developed and became indigenous to China. The patriarch was the 6th Patriarch, Huineng
(638-713 AD), the founder of 'sudden enlightenment'. He was best known for his response when, as a junior monk at the time, he heard monks chanting the verse:

         The body is a Bodhi tree,
         the mind a standing mirror bright.
         Polish it all the times,
         And let no dust alight.

Being illiterate, he asked someone to write his own verse:

         Bodhi originally has no tree,
         and the bright mirror is no stand.
         There is nothing to start with.
         Where could dust arise?


Figure 1  6th Patriarch Huineng
Figure 1      6th Patriarch Huineng



Huineng later became the 6th Patriarch of Zen buddhism. His thoughts are reflected in the Song of Enlightenment written by one of his disciples. The mummified body of Huineng is still kept in a temple in northern Guangdong (south China), and was seen by the Jesuit Matteo Ricci (see the Director's blog of 18 January 2010) who visited the temple in 1589. Ricci later introduced the story of Huineng to Europe and named him Lusu (the Sixth Patriarch).

The thoughts of Huineng must have been new to India. Subsequently the Song of Enlightenment was brought back to India in the 8th century and was revered.

Such 'reverse' transfer of buddhism thoughts was only one of many in the history of buddhism. The same can be said of the transfer of technological knowledge in history (often along the routes as the movement of buddhison thoughts). See, for example, the blog of 2 October 2009 on the story of sugar and that of 24 April 2009 on the heyday of Middle East science.

Nowadays, knowledge and information are transferred more rapidly and in many directions, across oceans and continents. In particular, the latest meteorological information is exchanged between weather centres many times a day, some even in real time. This enables these centres to issue weather forecasts and warnings in a timely and accurate manner, in their effort to ensure public safety.


References:

a)      Ji Xianglin, 'On buddhism', 2007 (in Chinese only)
b)      Wikepedia



B.Y. Lee

line


Monday, 18th January 2010

Zi-ka-wei (Xujiahui) Observatory

Xujiahui, as many of you know, is a busy commercial district in downtown Shanghai and is readily reached by underground. It features a cathedral which was originally built by the Jesuits in 1847, severely damaged probably during the 'Small Swords Society' and 'Taiping' upheavals in the 1850 and 1860s, and later reconstructed in 1906. It is still referred to in English as the St. Ignatius Cathedral.

Figure 1   St. Ignatius Cathedral
Figure 1   St. Ignatius Cathedral
(Image source: Wikipedia)



Part of the Xujiahui site was donated by Xu Guangxi's family. Xu Guangxi (1562-1633, Ming Dynasty) was probably China's most notable Catholic convert. He assisted the Italian Jesuit Matteo Ricci (1552-1610) in the translation for the first time of the Confucian classics into Latin. Ricci's death 400 years ago is being commemorated in Europe this year.


Figure 2   Italian Jesuit Matteo Ricci and Xu Guangxi
Figure 2   Italian Jesuit Matteo Ricci and Xu Guangxi
(Image source: Wikipedia)



Not very well known is the fact that in the 19th century the French Jesuits also built an observatory there (as well as orphanages, monasteries, schools and libraries). The Zi-ka-wei Observatory was set up in 1872 to carry out meteorological observations of the South China Sea. In its earlier years, it made astronomical and meteorological observations, as well as geomagnetic measurements, and operated a time service. It was an important base for Europeans to obtain meteorological information during the late 19th century. A recent paper on the Weather magazine made reference to instrumental and observation accounts of typhoons it collected for the years 1880, 1881 and 1882.

The functions of the Zi-ka-wei Observatory closely resembled those of the Hong Kong Observatory (HKO) established in 1883 by the Hong Kong government to meet the needs of the time and focussing on time service and meteorological observations. For this reason, Professor Ho Pui-yin, the Chinese University of Hong Kong, considered it most likely that HKO's Chinese name, tianventai (astronomical observatory), and not qixiangtai (meteorological institute), was adopted from its Shanghai counterpart.

From the late 19th century to before the World War II, staff at the Zi-ka-wei Observatory studied and analyzed the meteorological records and observations taken at the customs stations and lighthouses set up along the coast and rivers of China. In respect of typhoon warnings, flag signals were used since the late 19th century. Since these flag signals could not be easily identified from a distance, geometric symbols were subsequently devised to replace them. The warning system, known as the China Coast Code, was adopted by HKO in 1903. Then in 1917, the staff at Zi-ka-wei Observatory replaced the Code with a new warning system, known as the China Seas Storm Signal Code, which was later adopted in 1920 by HKO (granted the title Royal Observatory in 1912, which was used until Hong Kong's return to China in 1997).

Connecting the Zi-ka-wei Observatory and HKO during most of the early part of the 20th century was a colourful character, Father Ernesto Gherzi (1886-1973), Director of the Zi-ka-wei Observatory from 1930 to 1949. He operated an efficient typhoon warning service from Shanghai and was instrumental in starting a short-wave broadcast service in 1927 providing 6-hourly observations from seven stations in Yangtze and north China.

            "Fr Gherzi was very practical and belonged to the fast disappearing breed of meteorologists who are adept in all divisions of the profession. He would make an observation, broadcast it in impeccable Morse code, then receive weather reports in Morse from other stations while simultaneously decoding and plotting them on a weather chart and issue weather forecasts and warnings. If necessary, he would repair or adjust the radio receiver or transmitter. He maintained a close liaison with mariners and aviators and frequently visited masters on their ships to collect their weather logs and discuss their experiences. ... He was thus observer, plotter, radio operator, radio technician, communications specialist, forecaster, port meteorological officer, climatologist, research meteorologist and undisputable PRO [public relations officer] in the [Zi-ka-wei] Observatory. ... By personally receiving the Morse signals from ships and other countries Fr Gherzi helped to maintain good communication standards in the region; he would send terse, admonitory notes to wireless operators or meteorological services who did not follow good practices or keep to schedules. ..."


Figure 3   Fr Gherzi together with a seaman on board a ship
Figure 3   Fr Gherzi together with a seaman on board a ship
(photo courtesy of Weather, Vol. 29, No. 5, May 1974)



Zi-ka-wei Observatory was represented at the very first regional meeting of directors of weather services which was held in Hong Kong in 1930 to decide on codes for signaling tropical cyclones and transmitting weather reports. In 1934 Fr Gherzi traveled with C.W. Jeffries, Director of HKO at the time, to Manila to decide with the Manila meteorological authority on standardized storm warning procedures. With the liberation of China in 1949, he was offered a position at HKO for a few months before moving to Macau, where he finished a two-volume work on the 'Meteorology of China', a good record of the climatology of the Far East and of the experiences of himself and others in typhoons.

Born in San Remo, Italy, in 1886, Fr Gherzi "was a thin tall man with a slender high-browed head, and a narrow black beard. He wore a long black robe under which appeared two enormous black boots. He was impatient, impetuous and clever." His 'enormous black boots' were sometimes the butt for humour as one of his more youthful and disrespectful colleagues spoke of the 'longest feet in Asia protruding from beneath a long black cassock'.


References:

1.  Annual reports of the Director, HKO
2.  Bell G.J., 'Father Ernesto Gherzi, S.J., 1886-1973, An Appreciation, Weather, May 1974.
3.  Grossman M. and Zaiki M., 'Reconstructing typhoons in Japan in the 1880s from documentary records', Weather,
      December 2009.
4.  Professor Ho Pui-yin, Weathering the Storm, Hong Kong Observatory and Social Development, Hong Kong
      University Press, 2003
5.  Wai Mickey M., 'The Early Tropical Cyclone Warning Systems in Hong Kong, 1841-1899', HKMetS Bulletin
      Vol. 14, Nos. 1/2, 2004.
6.  Wikipedia


B.Y. Lee

line


Tuesday, 29th December 2009

How good is solar power

In a previous blog, I talked about the potential of renewable energy, in particular solar energy, in tackling the global issue of climate change. I mentioned solar thermal collectors which are gaining popularity in Hong Kong and elsewhere. As I shall explain, there is more than one good reason for this.

Solar thermal collectors (courtesy of Ho Fung School, Hong Kong)
Solar thermal collectors (courtesy of Ho Fung School, Hong Kong)



So how good are the solar thermal collectors? The most common ones you see in Hong Kong do not involve high technology. They consist simply of black or dark-coloured absorbers of sunlight. Sunlight heats up the water inside the pipes and causes it to rise, by natural convection, to a storage tank at the top. With good insulation, solar thermal collectors are capable of producing hot water even in wintertime, as the graph below shows.

Figure 1   Daily direct solar radiation measured at King's Park
Figure 1     Daily direct solar radiation measured at King's Park
(November 2008 to October 2009)


Figure 1 gives the average daily amount of solar radiation directly falling on a flat surface oriented towards the southeast (120 degrees from north) and tilted at 40 degrees from the horizon. The orientation is an optimal one based on available data.

As Figure 1 shows, the peak of incoming direct solar radiation occurs in wintertime. We believe that this has something to do with the amount and type of clouds at different times of the year in Hong Kong. One can think of the thick clouds in summertime associated with thunderstorms and rain, and the relatively thin clouds if any in wintertime associated with the dry northeast monsoon.

Based on the above, our calculations show that two solar thermal collectors each of size 1 square metre will generate over 100 litres of warm water per day in wintertime and 60 litres per day on average round the year. That is, more warm water comes at a time when you most need it, and you save on your energy bills. By 'warm water' we mean water raised 20 degrees Celsius from its original temperature. In our calculations, a conservative estimate of 50% for the efficiency is assumed, i.e. half of the incoming solar energy is absorbed and used in heating water.

Thus, solar thermal collectors are handy when it comes to providing your household needs. If installed on the roof, they help lower the indoor temperatures a little, resulting in further energy savings on air conditioning in summer. When used for generating electricity, they are also generally more efficient than solar panels or solar cells. A drawback is that solar thermal collectors require direct sunlight, as cloudy days tend to diminish the power output a lot. However, the intensity of sunshine in Hong Kong is enough to more than compensate for this.


B.Y. Lee

line



 2003 | Important notices | Privacy policy Last revision date: <28 Jan 2010>